Hò voi bắn súng sẻ
Direct English translation
Driving an elephant, shooting sparrows with a gun.
Equivalent English version
To kill a fly with a cannon
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc hô hào, làm rầm rộ như sắp làm chuyện lớn nhưng rốt cuộc chỉ nhằm vào việc rất nhỏ nhặt, tầm thường. Câu này chê lối huênh hoang, om sòm mà kết quả chẳng đáng kể; ở dị bản này, hình ảnh nhấn mạnh sự chênh lệch giữa thế lớn và mục tiêu bé.
English explanation
Refers to making a loud, grand show as if for something major, only to end up doing something petty or insignificant. This variant especially highlights the mismatch between impressive display and trivial target.
Variants